イギリス人上司や同僚から学んだ 使える「ナマの英語」を書いていきます
 

 

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 

 

 

 

 
最近、フジテレビの韓流偏重に反対するデモが行われたことが話題となりました。
ネットでデモへの参加が呼びかけられ、多くの人が集まったそうです。

同時にフジテレビやスポンサーなどへの苦情や攻撃が起こり、
2chなどの大手掲示板でも炎上騒ぎになりました。

こういった状況を英語で表すと
"It sparked a media frenzy."
となります。

"frenzy"は「熱狂、逆上、激高」などの意味を持つ言葉です。

日本風に言うと「ブログが炎上した」の「炎上」という意味に近いかもしれません。



このエントリーをはてなブックマークに追加
関連記事
 

 

 

Comment

 

Secret?


 

 

 

Trackback

 

 

→ この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

まとめteみた.【「ブログ炎上」という表現】

最近、フジテレビの韓流偏重に反対するデモが行われたことが話題となりました。ネットでデモへの参加が呼びかけられ、多くの人が集まったそうです。同時にフジテレビやスポンサーな...
まとめwoネタ速suru[2012/04/03 07:01]

 

*Template By-MoMo.ka* Copyright © 2018 上司はイギリス人, all rights reserved.

猫毛〔ネコゲ〕

Author:猫毛〔ネコゲ〕
東京在住在勤。
日々イギリス英語に触れているので、使えそうな表現をメモも兼ねて記録しています。
質問がありましたらどうぞ。

以前書いていた起業ブログは、別サイト作成中のため移植準備中です。

11 | 2018/12 | 01
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

+ アーカイブ
 

未分類 (1)
イギリス英語 (14)
イギリスの文化 (1)
英語イディオム (1)

名前:
メール:
件名:
本文:

このブログをリンクに追加する

QR

 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。